Author Topic: Bleach episode 278  (Read 1304 times)

Offline Jecht

  • Founder
  • Samurai
  • *****
  • Posts: 370
  • Karma: 16
  • Gender: Male
  • Lets Blitz!
    • SGKK Fansubs
Bleach episode 278
« on: July 09, 2010, 08:05:10 pm »
Download here!

Cheers  :P

Offline Glory

  • Chugen
  • *
  • Posts: 2
  • Karma: 0
  • Gender: Male
Re: Bleach episode 278
« Reply #1 on: July 10, 2010, 03:54:21 pm »
Hello, thanks for picking up Bleach - it is very cool that you guys not only picked it up but have such a fast turnaround time.

I converted from DB after the CR fiasco - by way of Element.

I am so stoked to find you guys subbing it now - so thanks for that.

I am starting with you guys from 278 and I noticed something that I wanted to ask about.

The 278 (mkv) release doesn't seem to have subs. Intentional?

Offline Jecht

  • Founder
  • Samurai
  • *****
  • Posts: 370
  • Karma: 16
  • Gender: Male
  • Lets Blitz!
    • SGKK Fansubs
Re: Bleach episode 278
« Reply #2 on: July 10, 2010, 04:45:17 pm »
Thank you for the compliments. Now up to your question:
I am starting with you guys from 278 and I noticed something that I wanted to ask about.

The 278 (mkv) release doesn't seem to have subs. Intentional?
All of our .mkv releases have subs. It depends on the player/codec pack you're using. You might want to check this, this or this.

Cheers

Offline Glory

  • Chugen
  • *
  • Posts: 2
  • Karma: 0
  • Gender: Male
Re: Bleach episode 278
« Reply #3 on: July 10, 2010, 05:54:23 pm »
Yeah - I was already rocking cccp and mpchc - couldn't figure out what the hell was going on... I reinstalled cccp and was prompted that gabest was installed - disabled it and all seems to be working fine.

Thanks.

Offline Jecht

  • Founder
  • Samurai
  • *****
  • Posts: 370
  • Karma: 16
  • Gender: Male
  • Lets Blitz!
    • SGKK Fansubs
Re: Bleach episode 278
« Reply #4 on: July 10, 2010, 08:37:29 pm »
You're welcome.  :D

Offline bestpike

  • Chugen
  • *
  • Posts: 1
  • Karma: 0
Re: Bleach episode 278
« Reply #5 on: July 12, 2010, 03:30:35 pm »
You have done an awesome job on the Bleach episodes encoding, maybe the most quality release out there (and of course miles better than DB which I can't believe i was downloading all these years, those guys were much more famous than they deserved). Anyway, thumbs up from me and keep up the good work!

Offline Yin

  • Chugen
  • *
  • Posts: 12
  • Karma: 0
  • SGKK Forum member
Re: Bleach episode 278
« Reply #6 on: August 25, 2010, 03:10:19 pm »
Thank you for the avi version.

Offline uberrig

  • Chugen
  • *
  • Posts: 13
  • Karma: 0
  • ┐( ̄ー ̄)┌
Re: Bleach episode 278
« Reply #7 on: September 04, 2010, 02:30:51 am »
Typesetting

Signage on the back of character @ 19:54








Editing


Dialogue: 0,0:02:34.38,0:02:38.76,SUBS,,0000,0000,0000,,But the fact that you dodged it means that your release isn't just for show...
If you changed it as per my last report, should do so here as well for continuity's sake.
Period -> But the fact you dodged it means your release isn't just for show.


Dialogue: 0,0:04:20.95,0:04:22.20,SUBS,,0000,0000,0000,,Geez...
Comma -> Geez,


Dialogue: 0,0:04:22.20,0:04:25.53,SUBS,,0000,0000,0000,,Accept your subordinate’s kindness for once...
Period, lower case -> accept your subordinate's kindness for once.


Dialogue: 0,0:04:28.10,0:04:31.00,SUBS,,0000,0000,0000,,N-Nope, nothing, at all!
Over punctuated, grammar -> N-Nope, nothing at all!


Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:36.04,SUBS,,0000,0000,0000,,Anyway, that guy was terrifying, wasn’t he, Captain?
Less direct address commas -> Anyway, that guy was terrifyting, wasn't he Captain?


Dialogue: 0,0:06:10.47,0:06:12.47,SUBS,,0000,0000,0000,,Not you...
Period -> Not you.
Definite statement, not a trailing thought.


Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:26.86,SUBS,,0000,0000,0000,,If you fire another one, maybe you might figure it out.
Grammar -> If you fire another one, you might figure it out.
Or -> If you fire another one, maybe you'll figure it out.
Or -> If you fire another one, maybe you could possibly figure it out.
'maybe you might' is just bad grammar imo.


Dialogue: 0,0:07:19.27,0:07:20.58,SUBS,,0000,0000,0000,,So {\i1}that's{\i0} how you do it...
Colon -> So {\i1}that's[\i0} how you do it:


Dialogue: 0,0:07:21.40,0:07:27.30,SUBS,,0000,0000,0000,,Your ability revolves around absorbing your enemy's attacks and sending it back to them.
Grammar -> Your ability revolves around absorbing your enemy's attacks and sending it back at them.
You send letters TO someone, you fire a gun AT them.


Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:53.41,SUBS,,0000,0000,0000,,That ability is much nastier than you’re letting on, Captain.
Grammar -> That ability is nastier than you're letting on, Captain.


Dialogue: 0,0:08:02.55,0:08:08.15,SUBS,,0000,0000,0000,,Apparently your ability isn’t some lame bullshit that only reflects attacks.
Lower case due to continuity of thought -> apparently your ability isn't some lame bullshit that only reflects attacks.


Dialogue: 0,0:08:08.50,0:08:10.80,SUBS,,0000,0000,0000,,If it only absorbs it temporarily and returns it to the enemy...
No punctuation -> If it only absorbs it temporarily and returns it


Dialogue: 0,0:08:13.26,0:08:16.85,SUBS,,0000,0000,0000,,So, if I fire 1000 shots at the same spot all at once...
No punctuation -> So, if I fire 1000 shots at the same spot all at once


Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:36.10,SUBS,,0000,0000,0000,,Sorry...
Dialogue: 0,0:14:37.60,0:14:44.30,SUBS,,0000,0000,0000,,but, the fact that this guy is here means that Aizen-sama is sick and tired of waiting.
Bleach no Erripsis -> Sorry,
-> but the fact that this guy is here means that Aizen-sama is sick and tired of waiting.


Dialogue: 0,0:16:02.60,0:16:03.65,SUBS,,0000,0000,0000,,Kira...
Bleach no Erripsis -> Kira.


Dialogue: 0,0:16:44.75,0:16:50.63,SUBS,,0000,0000,0000,,The smell of death... is quite appropriate for this occasion.
Split into 2 lines -> The smell of death...
-> is quite appropriate for this occasion.


Dialogue: 0,0:17:26.75,0:17:28.25,SUBS,,0000,0000,0000,,This is really it...!
Bleach no Erripsis -> This is really it!


Dialogue: 0,0:19:07.90,0:19:14.29,SUBS,,0000,0000,0000,,Please don’t be too hard on him, Captain Hirako?
Statement and not a query, could be for TLC though -> Please don't be too hard on him, Captain Hirako.


Dialogue: 0,0:19:26.30,0:19:27.43,SUBS,,0000,0000,0000,,Me, too?!
No comma -> Me too?!


Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:38.45,SUBS,,0000,0000,0000,,Long time, no see...
No comma -> Long time no see...


Dialogue: 0,0:23:25.25,0:23:27.01,SUBS,,0000,0000,0000,,I can't repress my instincts any longer!
Rephrase -> I can't bottle up my instincts any longer!
However, if [SGKK] editors are attempting to create an aura of proper verbiage and dialogue for Komamura character, then don't change.


43 instances of ellipsis, 200 lines of dialogue, 24% of the lines had an ellipsis. Fully one out of four lines had an ellipsis. While I agree it's a tool to be used in fansubbing this is simply blatant abuse.